爱情公寓S01E01,这一集的开头,一菲在为即将开始的婚礼做策划。她边接电话边打开门,发现送货员直接把婚礼用的大花篮送到了家里。一菲说“你把付款地址和送货地址搞错了,这个要送到楼下草坪!”
我当时完全没搞懂这是什么意思,以及笑点在哪。
直到很多很多年之后,在国外,有一天买东西填shipping address和billing address的时候,我才猛然意识到爱情公寓想表达的是什么意思。之所以我觉得很奇怪,因为这个情节其实是抄袭了老友记菲比婚礼那一集的剧情,甚至抄也只抄到了40%的笑点。
原作里,菲比正为筹备婚礼焦头烂额,打开门,发现有人把一只巨大的冰雕送到了公寓房间门口,然后莫妮卡说“哦,我想他们应该是把付款地址和送货地址搞错了!”
冰雕可比爱情公寓里的花篮荒谬多了。毕竟有的时候确实需要花篮摆在室内,但把冰雕送到家里,在任何情况下都不是正常人能干出来的事。这里除了主人公之外,隐含了”送货的人也很无厘头好笑“这个笑点。
此外,原作这个情节表现婚礼时的焦头烂额,是为了本集一条很重要的线——婚礼前夕,菲比因为莫妮卡控制欲太强两人发生冲突,莫妮卡撂挑子,菲比一个人又应付不来。
但爱情公寓里,这就单纯是一个一次性的笑点。也不好笑。
最关键的是,在中国,普通人买东西是没有什么付款地址和送货地址的。因为中国购物不需要收到信用卡账单。所以这种情况根本不可能发生。我不知道为啥抄袭都不能本土化一下。
如果现在让我来抄,我可能会改成这样:(注意是现在!现在!现在!)
一菲打开房间门,看到门口一个空中舞星气球人正在张牙舞爪扭动,然后一菲大骂“我下单的时候不是备注了,要放到楼下草坪吗?”然后点开手机一看,“啊,我备注的是多放葱别放香菜?”
这里还能顺便给外卖软件打个广告。
爱情公寓中还有很多这种给我陌生感的情节。比如大家嘲笑曾小贤是处男啦、经常叫外卖啦(在那个年代)、动不动开趴、大家天天去酒吧喝预调鸡尾酒等等。当时的我以为这只是十八线小城市和大都市上海生活的区别。我想爱情公寓的绝大多数受众也都像我一样,是十八线小城市的孩子。我们以为这些令我们感到陌生的东西,在上海都司空见惯。我们以为我们向往的是上海。
可我长大之后才发现,即使是在上海,那些东西依旧很陌生。因为这里的故事本来就来自曼哈顿,来自伦敦,来自帕萨迪纳,来自洛杉矶。
当然,预调鸡尾酒这种东西好像也只有高中生聚会的时候会使劲喝,酒吧没见过喝这个的。
爱情公寓里好的部分,我们向往的部分,我们曾经喜欢的部分,几乎全是抄来的,偷来的。它但凡在原作基础上改动,都是负收益。我不反对别人屎里淘金硬挖掘一些闪光点,但我有因为恶臭而否定屎的权利。
此外,很多人都说“但我就是觉得别的电视剧让我笑不出来,爱情公寓让我笑了啊。”我只能说,那不是你的错,错在中国喜剧发展太差。一个没吃过啥好东西的人舔方便面调料都觉得鲜,但这不代表一碗货真价实的红烧牛肉都比不上方便面调料。
有空的话可能多聊聊中国的sitcom。其实《我爱我家》之后,中国好像没有什么优秀的正儿八经的sitcom了。像尚敬导演的《炊事班》系列、《武林外传》等其实也是棚录,并不是在舞台上表演,也没有现场观众的存在。
多吃点好的,自然会有鉴赏能力。小时候我也觉得爱情公寓好笑,长大了看了很多国家的经典喜剧,回来再看才觉得爱情公寓味如嚼蜡。但我小时候觉得武林外传好笑,现在依旧觉得好笑。
另外,刚刚为了找素材又去看了看爱情公寓抄袭合集。我只能说部分演员演技实在太差了。羽墨、美嘉、宛瑜的演技真的尬到我脚趾抓地。再加上机翻台词,简直不知道他们在干啥。中国人气急败坏的时候会说一连串“该死”吗?给我的感觉是抄都没用心抄。
还有就是有人说老友记那个年代根本不火没人看过的……我想说你没看过不代表别人没看过。我印象很深的是,抄袭界知名人物郭敬明曾经写过,老友记大结局播出的时候,买了一大堆KFC全家桶几个朋友一起边哭边看。年代太久,我忘了这是哪本书里的剧情,还是他的日志了。但至少说明那个年代(10前),在文艺青年群体里,老友记相当受欢迎。
——————————
评论还有人觉得爱情公寓本土化做得好,抄得比原著更好笑,我不知道这是不是真看了原著发表的意见。那我就再举几个抄得非常烂的例子。想到了就会持续更新。
爱情公寓有一集,展博拿着一个盒子忽悠大家这就是“互联网”。然后编了一大堆“互联网长老”,“盒子不能离开电源超过72小时否则全世界互联网都断了”。你要说子乔和美嘉信也就算了,曾小贤也深信不疑,第二天参加展会的其他人也全信了。这集播出是在10年左右,那时候我爸妈看到都觉得无语,他们那时候都已经是十年老网民了,不理解这种刻意卖蠢的情节有什么好笑的。
为什么这么尬呢?因为这一集抄的是英剧it狂人。it狂人的主题就是,一个外表光鲜内部草包的大公司里,所有人对it知识都一窍不通,只有鄙视链最底端的it部门里的两个宅男程序员了解这些“冷知识”。且it狂人是世纪之交的电视剧,比爱情公寓早十年。那个年代大家对于互联网确实了解得少。最关键的是,整部it狂人一直在渲染同事们对于it部门以及it部门的工作多么傲慢,多么瞧不上,多么嗤之以鼻。
在那个时代和那样的背景设定之下,主角忽悠那些不懂装懂的同事们“这个盒子里就是互联网”,引来一众忠实信徒。这虽然不失夸张成分,但完全达到了讽刺的幽默效果,而且和人设非常呼应。
但是这样的情节出现在几年之后的爱情公寓里,不仅让人觉得曾小贤突然降智成了大傻x,也完全看不出这里是在讽刺谁。有些喜剧桥段是具有时效性的,如果过了几年才想起来抄,就会像玩几年前过气网络梗的春晚小品一样,让所有观众都很尴尬。
另外羽墨刚登场时,抱着一个牛皮纸购物袋,正在捣鼓门锁,把车钥匙插进了家里的大门。曾小贤上前搭讪。这一段是抄袭tbbt的某一集里sheldon和penny的剧情,但此处看起来真的违和满满。小红书上流行用牛皮纸袋子装东西装x也是近几年的风潮,中国人日常生活中,去超市买东西哪有用牛皮纸袋子装的?
这里差异的原因是中国人没那么爱开车,也没那么地广人稀,大家买东西大多是走着去家附近的超市,然后拎塑料袋回来,更何况当时还没有限塑令,塑料袋更是随便用。牛皮纸袋连把手都没有,怎么拎?而美国人只要不住在闹市区,都是开车去的,不太需要自己拎,所以才会习惯用牛皮纸袋。事实上就连住在纽约的人都很少用这种光秃秃的牛皮纸袋。大家用得更多的还是塑料袋,或者那种有把手的纸袋(比如老友记里常出现的那种)。
在tbbt里,penny抱着牛皮纸袋子,暴躁地用车钥匙开家里大门,然后钥匙拿不出来了,这时候牛皮纸袋子也破了,东西滚了一地。sheldon卖弄地解释“这是你袋子里的什么东西上凝结的水汽浸湿了袋子,才让袋子破的。”
也许是因为这个原因,编剧完全没带脑子地把牛皮纸袋抄了过来。道具组估计找不到penny那种最普通明的无把手纸袋,给羽墨找了有把手的纸袋,但羽墨还是像penny一样抱着袋子,显得就很莫名其妙。我猜这里本来是要把sheldon解释袋子破的原因也抄上,但后来放弃了。不然为什么这里不用更接地气的塑料袋呢?塑料袋被撑破东西落一地的窘境不少人应该都经历过,我不觉得这里有什么非用牛皮纸袋不可的理由。
可见编剧抄得真的很偷懒,道具懒得本土化一下,甚至台词都懒得改。penny在袋子破掉之后暴躁大骂“damn”,羽墨这里就连骂“该死该死该死”。试问有几个正常中国人遇到这种事脱口而出”该死“的……
作者:弘妖镇梅超风
链接:https://www.zhihu.com/question/288315077/answer/3176949055
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。