Dragon,Chinese New year,The Palace Museum,Rice dumpling,noodles with fried bean and meat sauce …… 各种失败的翻译层出不穷
看一下和食 tempura(天ぷら)、sukiyaki(すき焼き)、miso(味噌)、sake(日本酒)、edamame(枝豆)、daikon(大根)、mirin(味醂)、konnyaku(蒟蒻)、umami(旨み) 之类的在西方已经通用了…
甚至Itamae Omakase等食文化也已成功输出并风靡全球
真不知到当年把饺子翻译成Chinese dumpling、烤鸭翻译成Peking Duck、油条翻译Fried bread stick的都是些什么成分的专家…
类比Sushi翻译成Raw fish with vinegar rice ……
文化输出任重道远。