-
键盘的Enter键为什么会被翻译成“回车”
机械打字机,上面固定纸的那个叫“字车”。每打一个字母,“字车”向左移动一个位置,好打下一个字。一行结束后,把字车拉回到最右边准备打下一行,这个动作叫“回车”。 关于“回车键”的来历,还得从机械英文打字机说起。在机械英文打字机上,有一个部件叫“字车”,每打一个字符,“字车”就前进一格。当打满一行字符后,打字者就得推动“字车”到起始位置,这时打字机会有两个动作响应:一是“字车”被归位,二是滚筒上卷一行…...- 2
-
伦敦公园长椅千千万,我唯独中意这一把
Never tired of London. 这个人是多热爱生活、热爱伦敦。 因为经常路过罗素广场,留心把每把椅子都看了下, 看到这句内心被触动了。 就在大英博物馆旁边。 荷兰乌特勒支看到的,翻译过来大概是:在这把长椅上,Leo Vroman第一次吻了Tineke Sanders。那是1938年11月26日。那天下雨了。...- 19
-
西班牙语很有意思,对不起是lo siento
西班牙语很有意思,对不起是lo siento, 直译为I feel it或者 “我感受到它了”,其实这才是真的对不起吧,由心而生的歉意。 Lo siento 是非常真出真诚的道歉。出了歉意还有就是当听到别人不好消息的时候而难过。比如别人家人去世什么的。这个表达真的非常美。 我感觉西班牙语的很多表达都很有意思,比如te quiero(我想要你),te echo de menos(我缺失了你,其实i …...- 14
-
有些网站在灾情报道的时候借机推广自家的App
一个简单且重要的常识是,在涉及到重大公共利益(比如灾情)的报道上,内容供应方有着尽最大努力降低信息传播成本的责任,比如很多付费媒体都会对灾难报道网开一面公开推送,或是像Google在地震期间聚合全网寻人信息以供检索,等等。有些网站在灾情报道的时候借机推广自家的App,客观上增加了信息传播的成本,这是非常违背伦理的,只能说产品经理满脑子都只有KPI而无道德观念。...- 9




