-
23个无法直接翻译成英语的词
关于爱斯基摩人有一万亿个关于雪的词汇的说法可能并不正确——实际上,爱斯基摩语中雪的同义词数量与英语差不多——但一种文化的语言确实可以令人着迷,富有表现力。 意大利人的用餐时间通常比美国人长,他们自然会有一个词来描述放在桌子上的杯子周围出现的冷凝水环。 以下这些外来词并非无法翻译,只是描述的现象需要一两句话才能用英语描述。有些外来词,比如日语中的koi no yokan(一见钟情),更符合实际,当然…- 4
- 0
-
南美洲各国国名的字面意思
巴西:赤原 巴拿马:丰水 秘鲁:河甸 厄瓜多尔:赤道 巴拉圭:水生 乌拉圭:鹤美 阿根廷:银川 智利:极土 Venezuela (Little Venice) 委内瑞拉(小威尼斯) 沿岸原住民建造的吊脚楼让他想起了故乡的威尼斯人家园,因此他将这片土地命名为委内瑞拉,或“小威尼斯”。 Colombia (Land of Columbus) 哥伦比亚(哥伦布的土地) “哥伦比亚”这个名字源自克里斯托弗…- 28
- 0
-
为什么October是“十月”?英语里各个月份的来历
最初,古罗马历法一年只有十个月,从March(三月)开始,October是当时的第八个月。后来罗马历法改革,增加了January(一月)和February(二月),但October这个名称依旧保留,用来指代一年中的第十个月。 英语中十二个月份的英文表达的来源: January 一月 源于古罗马神话中的双面神雅努斯(Janus)。雅努斯有两副面孔,一副回顾过去,一副展望未来。一月是一年的开始,用Ja…- 24
- 0
-
美国人是没有被子quilt这个说法吗?
美国人是没有被子quilt这个说法吗? 我问他们两次提供的床上用品里包不包括quilt,他们都说你会得到枕头床单毛巾和毯子blanket。 难道blanket就是被子吗?我不是很明白。 各种床上用品的英语说法 Comforter是不用套被罩直接全部机洗的被子. Duvet是需要套被罩的被子芯儿每次洗被罩。Quilt是薄毯子,主要起装饰作用。 美国这边比较少把quilt用在被子上,如果指的是棉被或者…- 32
- 0
-
中英翻译耽误了我一辈子:cousin的孩子仍然是我的cousin
中英翻译耽误了我一辈子。 今天得知一个颠覆我认知的事情: 爸妈的兄弟姐妹的孩子是cousin, 我的亲兄弟亲姐妹的孩子是nephew, 但是,cousin的孩子仍然是我的cousin, 刚出生的是我的baby cousin, 长大一点是我的little cousin, 他们不是我的nephew,不是啊! 可能nephew翻译成了外甥, 导致我以为外甥都是nephew, 然而只有直系亲属,才是nep…- 10
- 0
-
这些菜用英语怎么说?茼蒿?空心菜?油菜?
谢谢早期出去的广东人,白菜,菜心,茄汁(番茄酱)很多都是粤语直译。 大白菜 Chinese cabbage 油菜 bok choy 菜心 choy sum 菠菜 spinach 空心菜 water spinach 木耳菜 malabar spinach 生菜 lettuce 油麦菜 Chinese lettuce 茼蒿 crown daisy- 12
- 0
-
今天才知道Let’s=Let us是错的
Let us啥时候用,我经常跟学生讲,就是有一天你跟你朋友被人绑了,然后你跟那个坏人说,让我们走吧。如果你let's,那就是让坏人跟你们一起走。 小帅把小美带回家,小帅乞求父母:Let us marry!(不包含听话人),小帅父母见到小美如此美丽动人,立马同意了这桩婚事,立即把户口本给了小帅,小帅转身就对小美说:Let's marry!(包含听话人) 这只是英语产生歧义的一种情…- 24
- 0
-
描述政治门面工程的“波坦金村”一词从何而来?
在英语世界中,有一个特别的政治术语——“波将金村(Potemkin Village)”,专门用来形容一些搭建出来的、自欺欺人的政治门面工程。这些所谓政治门面工程,最初是指利用虚假的社区建设和扮演各种生活角色的演员,塑造一种看似非常繁荣的假象,呈现给外来者或访客看,企图粉饰太平。可是,在这种虚假繁荣背后的真实世界,却恰好完全相反。 俄国女皇叶卡捷琳娜二世的情夫波将金,官至陆军元帅、俄军总指挥。波将金…- 7
- 0
-
Twink / Twank / Twunk 三个词的区别
这些词都是🌈圈里用来形容男孩的,异性恋不要学着这样形容自己的男朋友! Twink是那种年轻清瘦奶油。 Twunk是twink合成了hunk这个词,就是年轻但是有肌肉的。 Twank是两者之间。 ---- twink = 小鲜肉,twank = 骚鲜肉,twunk = 肌鲜肉- 22
- 0











