
普什图语是阿富汗官方语言,受众极小,新中国成立后学习该语言的不足百人,长期使用者仅三十余人,多供职于国家相关职能部门。《普什图语汉语词典》由车洪才、张敏主编,2014 年由商务印书馆正式出版,这部 200 多万字的词典,是车洪才耗时 36 年完成的成果。
1975 年,为提升中国在联合国教科文组织的影响力,国务院召开全国辞书工作会议,规划十年内出版 160 种中外语文词典,《普什图语汉语词典》位列其中。1978 年,商务印书馆将该编撰任务最终交到借调至中国国际广播电台普什图语组的车洪才手中,这成为他此后数十年坚守的目标。
接手任务后,车洪才毫无编撰经费,却始终认为这是本职工作,未对此有过计较。编撰所需的词条卡片,也是其助手宋强民从印刷厂找来封面裁剩的下脚料制作而成。编撰工作繁琐又枯燥,车洪才与宋强民长期伏案工作,因过度专注常眼睛刺痛,遇到生僻词汇更是进展缓慢。1982 年,二人耗时四年完成词典 70% 的编撰工作,整理出十万张词条卡片,装满 30 多箱木制卡片箱。
此后,出版社变动、车洪才多次工作调动,让词典编撰工作被迫中断,这项任务也逐渐被各方遗忘。车洪才先是被安排参与专业全国调研,归来后又负责函授工作五年,52 岁时还被借调至中国驻巴基斯坦大使馆工作三年多。即便身兼其他职务,车洪才始终将词典编撰记在心中,从未想过放弃。
回国后,学院领导更迭、出版社不再过问,词典编撰任务几乎只剩车洪才一人记得。2008 年,在教授了 8 年普什图语后,车洪才终于能全身心投入词典编撰,他邀请曾一同参与编撰的大学同学张敏担任共同主编,继续推进工作。2012 年初,《普什图语汉语词典》初稿全部完成。
2012 年 4 月,年近 80 岁的车洪才独自前往商务印书馆交稿,彼时出版社工作人员已对这项数十年前的任务毫无印象。经工作人员在档案室多方查找,才找到 1975 年国务院发布的相关红头文件,证实了该任务的存在。2014 年,这部凝聚了车洪才半生心血的《普什图语汉语词典》正式出版,从接手任务到最终面世,整整过去了 36 年。
