-
你见过哪些不明觉厉的外国菜名?
法国美食家布里亚·萨瓦兰在《厨房中的哲学家》中写道:与发现一颗新星相比,发现一款新菜肴对于人类的幸福更有好处。无怪我们在旅行途中,最乐此不疲的一件事就是寻找美食。然而寻找与发现的过程常常喜忧参半,都说旅行途中唯美食和美景不可辜负,美景诚不我欺,但奈何美食常负我心,有时是惊喜,有时却是惊吓。 外语菜单如天书,点餐如押宝。菜单图文并茂的话或许有些帮助,按图索骥即可,可以指着图片告诉服务员「This, …- 20
- 0
-
为什么中文TM这么难?
《为什么中文这么TM难?》(Why Chinese Is So Damn Hard)是汉学家 David Moser 的一篇著名的文章(至少汉学圈以及真正下过功夫学汉语的外国人中间有很多人读过这篇文章),最初发表于1991年。作者行文诙谐幽默,鞭辟入里地分析了,为什么对于绝大部分西方人来说,汉语是一门非常难学的语言(并且公道地指出,汉语之难,甚至显示在以之为母语的中国人也并不总能精湛地掌握它)。作…- 59
- 0
-
《请回答1988》里的翻译欺诈
最近一个被翻译欺诈的案例是追《请回答1988》,第一集宝拉姐打德善,她说到了韩国政府为办奥运强拆,看不起妹妹为了这样的政府举牌子。结果字幕单纯译为嘲讽妹妹成为引导员有什么了不起。我当时看的时候就觉得宝拉也太小心眼、太不可理喻,直到看到台湾版,才明白宝拉的大怒其实背后有对公义的追求。- 19
- 0
-
输入单词或者短句就能找到电影片段的神奇网站
推荐一个网站 Play Phrase,在这个网站内输入一个单词或者短句,网站就能帮你找到所有电影中出现过此单词或短句的片段并且播放。 网址链接:https://www.playphrase.me/- 17
- 0
-
意大利菜常用英语单词
去意大利餐厅吃饭时需要掌握的一些常用英语单词。 Ingredients The magic of Italian cooking lies in the quality and selection of ingredients. For language learners, knowing these essential Italian food words helps you to shop, …- 22
- 0
-
🇫🇷真的会被法国人的汉语书笑死
周末在男朋友家理出了这本被他忘在一边的汉语书📖据说是几年前他的表哥听说他在学汉语送他的圣诞礼物。(好笑程度就就相当于中国人在农历新年给家里亲戚的孩子送《五年高考,三年模拟》吧) 发现里面的插图生动无比,超级帮助记忆,于是发出来给大家看看法国人是为何快乐学汉字的真的被站🚉,耳👂,骨🦴,网🕸️所配的插图逗笑了。 翻着翻着还是感叹中国汉字的造字法真妙啊,象形,指事,会意,形声,转注,假借,每个字的字形都…- 95
- 0
-
Cunt这样用词真的不算冒犯吗
看到一位女孩发帖在荷兰火车被人递了这样的小纸条搭讪,Cunt这个词意可以这样用吗? 女生和gay可以 加上serving这个词百分之两百是gay子在夸你。 这里的serve不是你们想的那个意思……这也是一个queer文化下的含义,ballroom文化下即在不同的“category“下serve不同的“真实性”,可以理解为deliver一样的意思。一般还可以直接说She served,类似于she …- 14
- 0
-
一张图看明白各种山的叫法和区别
一张图搞懂古代所有山的名字和区别,不再弄混! 山 shān 峰 fēng 峭 qiào 嶂 zhàng 岳 yuè 丘 qiū 陵 líng 峦 luán 岑 cén 岵 hù 屹 yì 崮 gù 峡 xiá 岬 jiǎ 崖 yá 岨 jǔ 谷 gǔ 巇 xī 麓 lù 冈 gāng 陇 lǒng 岭 lǐng 脉 mài 陉 xíng- 33
- 0
-
求中国别再翻译自己的文化了
又是一年四六级,不知道多少师弟师妹被充斥着“中国特色”的翻译难住。这样的翻译题年年被吐槽,年年出现在试卷上,究其原因,无外乎主办方“宣扬中国文化”“增强文化自信”的良苦用心。可细想想,真的能让中国文化走得更远吗? 在日式拉面以ramen之名蜚声海外,成为东亚东南亚一大类面条的代名词之时,中国拉面在世界上依然籍籍无名。在sushi、biryani、nasi goreng、nasi lemak以各自本…- 19
- 0
-
散装的比利时!是时候停止这官方语言的闹剧了!
真是无语,今天在法新社看到关于比利时列车员因为语言被投诉的报道。 一个乘客(肯定是弗拉芒人)向比利时语言委员会投诉了一名列车员,因为他在弗拉芒城市 Vilvoorde 的列车上用”goeiemorgen-bonjour”(荷兰语-法语的“你好”)两种语言向车厢里的乘客问好。 按照规定,在佛兰德斯地区的列车上的广播只能使用荷兰语。当时列车理论上来说还在佛兰德斯地区,虽然距离到达布鲁塞尔地区仅一分钟路…- 14
- 0
-
Sixth Tone 2024中国网络热词
City or Not City? The Buzzwords That Defined China’s 2024 Did you spend 2024 as a “beast of burden” or embracing your destiny as the “Greek god of sleep”? Unsure what we’re talking about altogether? S…- 19
- 0
-
请停止翻译我们的文化
Dragon,Chinese New year,The Palace Museum,Rice dumpling,noodles with fried bean and meat sauce …… 各种失败的翻译层出不穷 看一下和食 tempura(天ぷら)、sukiyaki(すき焼き)、miso(味噌)、sake(日本酒)、edamame(枝豆)、daikon(大根)、mirin(味醂)、konn…- 11
- 0
-
-
这些菜用英语怎么说?茼蒿?空心菜?油菜?
谢谢早期出去的广东人,白菜,菜心,茄汁(番茄酱)很多都是粤语直译。 大白菜 Chinese cabbage 油菜 bok choy 菜心 choy sum 菠菜 spinach 空心菜 water spinach 木耳菜 malabar spinach 生菜 lettuce 油麦菜 Chinese lettuce 茼蒿 crown daisy- 12
- 0
-
今天才知道Let’s=Let us是错的
Let us啥时候用,我经常跟学生讲,就是有一天你跟你朋友被人绑了,然后你跟那个坏人说,让我们走吧。如果你let's,那就是让坏人跟你们一起走。 小帅把小美带回家,小帅乞求父母:Let us marry!(不包含听话人),小帅父母见到小美如此美丽动人,立马同意了这桩婚事,立即把户口本给了小帅,小帅转身就对小美说:Let's marry!(包含听话人) 这只是英语产生歧义的一种情…- 24
- 0
-
西班牙语很有意思,对不起是lo siento
西班牙语很有意思,对不起是lo siento, 直译为I feel it或者 “我感受到它了”,其实这才是真的对不起吧,由心而生的歉意。 Lo siento 是非常真出真诚的道歉。出了歉意还有就是当听到别人不好消息的时候而难过。比如别人家人去世什么的。这个表达真的非常美。 我感觉西班牙语的很多表达都很有意思,比如te quiero(我想要你),te echo de menos(我缺失了你,其实i …- 14
- 0
-
社交网络常用英文缩写
#INS 即社交软件 instagram简称,发展为流行风格的代名词 #Ootd=outfit of the day 今日的穿搭,每日穿搭 #OOTN=outfit of the night 晚上出门穿搭 #selfie 自拍 #shoefie 鞋子自拍 #TBT 旧日时光,怀旧 #like for like 互赞 #Twinsie 闺蜜装 #fashionista 时尚达人 #FYP 推荐页面…- 12
- 0
-
英文里恶意最大的一个词
英文里有一种词汇叫palindrome,意思是“回文”,指一个单词或句子顺读倒读均可成立,比如常见的回文词有civic,deed,level,kayak,noon等。像人名中的回文词则有Eve,Anna,Hannah,Otto等。 英文里表示对于某个东西的恐惧,通常用“phobia”这个后缀,比如说幽闭恐惧症就是claustrophobia。 那么回文恐惧症怎么说呢? 是aibohphobia .…- 28
- 0
-
Twink / Twank / Twunk 三个词的区别
这些词都是🌈圈里用来形容男孩的,异性恋不要学着这样形容自己的男朋友! Twink是那种年轻清瘦奶油。 Twunk是twink合成了hunk这个词,就是年轻但是有肌肉的。 Twank是两者之间。 ---- twink = 小鲜肉,twank = 骚鲜肉,twunk = 肌鲜肉- 22
- 0
























